| Now I can't seem to do anything but remember my own very few details of that nature. | Теперь не могу ничего делать, чтобы не вспоминать свой собственный очень незначительный опыт подобного характера. |
| True, but you chose integrity over compromising your vision. | Это так, но ты предпочла честность, чтобы не переступть свои взгляды. |
| The idea is not only to eliminate illiteracy but also to place women in suitable employment. | Задача состоит в том, чтобы не только покончить с неграмотностью, но обеспечить женщин подходящей работой. |
| No, but it takes a lot of skill not to get caught for 40 years. | Нет, но требуются хорошие навыки, чтобы не попадаться 40 лет. |
| Clear line of sight, but enough obstructions and distance to avoid being seen. | Ясный обзор, но достаточно препятствий и расстояния, чтобы не быть замеченным. |
| Sorry, passing by, couldn't help but overhear. | Простите. Проходил мимо, не удержался чтобы не подслушать. |
| I'm recently titled, but not so recent that I don't fear his reach. | Я титулован недавно, но не настолько, чтобы не бояться его влияния. |
| Yes, but surely that's all the more reason for not wasting time with this doctor. | Да, но конечно, это тем более причина, чтобы не тратить понапрасну время на этого доктора. |
| Draim was probably careful not to send anyone you'd recognize, but you never know. | Скорее всего, Дрейм достаточно осторожен, чтобы не посылать никого, кого ты опознаешь, но никогда не знаешь заранее. |
| My people use antimatter as well, but we found ways to purify the reactant so there's no toxic waste. | Мы тоже используем антиматерию, но нашли способ очищать реагент, чтобы не было токсичных выбросов. |
| Better off than I've ever been, but living beyond my means to keep up with the brotherhood. | Обеспеченный как никогда, но живущий не по средствам, чтобы не отставать от Братства. |
| It uses the energy it absorbs... not only to copy but to recreate and restructure any given substance. | Он использует энергию, усваивая ее, чтобы не только копировать, но и воссоздавать и перестраивать любую материю. |
| Go right ahead, but you better warn them not to expect any reinforcements for about 70 years. | Да посылайте. Но лучше предупредите их, чтобы не ждали подкрепления в ближайшие 70 лет. |
| Okay, not to be insensitive, but Granger did say that Goodsell suffered multiple traumatic brain injuries. | Так, чтобы не быть нечувствительным, но Грейджер сказал, что Гудселл пережил несколько травм мозга. |
| I despised your father's cruelty, but I was too weak to defy him. | Я презираю твоего жестокого отца, но я была слишком слаба, чтобы не повиноваться ему. |
| Not to get too sappy, but... | Чтобы не быть слишком сентиментальным, но... |
| The key is being not only interested in the change, but part of it. | Главное здесь в том, чтобы не только быть заинтересованным в изменениях, но и принимать в них непосредственное участие. |
| Until 1946 the crypt was available for visitors, but later was closed to prevent looting. | До 1946 года склеп был доступен для посетителей, однако впоследствии был замурован, чтобы не допустить разграбления. |
| There were no external restrictions but writers tended to exercise self-restraint so as not to encroach on the private lives of others. | Не существует внешних ограничений, но журналисты стремятся ограничивать себя, с тем чтобы не вторгаться в личную жизнь людей. |
| I couldn't help but notice you were sitting alone. | Я не смог удержаться, чтобы не заметить, что ты сидишь в одиночестве. |
| Try to go into detail about his style, but keep it interesting. | Не знаю, попробуйте писать в основном о стиле, но так, чтобы не было скучно. |
| I know that was tough, but she said what we needed to block the exhumation. | Я знаю, это тяжело, но она сказала то, что нам было нужно, чтобы не проводить эксгумацию. |
| Do that, but just make sure to protect the glove. | Хорошо, только смотри, чтобы не повредил перчатку. |
| The role of monitors is not only to report on violations, but also to be active agents of prevention. | Задача наблюдателей заключается в том, чтобы не только сообщать о нарушениях, но и выступать активными проводниками их предупреждения. |
| We must do our utmost not only to maintain this regime, but to strengthen and improve it. | Мы должны сделать все возможное для того, чтобы не только сохранить этот режим, но также укрепить и усовершенствовать его. |